Je vous avais promis le plus rapidement possible des nouvelles fraîches concernant l'éventuelle suite et/ou révision de Candy Candy. Notre contact auprès de Mizuki, ITOMARU, a soumis à "la maman" de Candy les quelques questions qui brûlaient les lèvres des fans du site de Candyterry.com ... VOICI SES REPONSES !!
PS : Pardonnez moi si une phrase ou l'autre vous parait un peu boiteuse mais le fait est que je ne voulais pas trop "corriger" les phrases pour ne pas risquer de tomber dans la moindre interprétation personnelle aussi anodine soit-elle. A BIENTOT
Traduit du japonais par Itomaru
Traduit de l'anglais par fatalzmarion
Chers amis,
Itomaru a apporté certaines de nos questions à Mizuki au sujet du roman révisé et voici ses réponses !
Q : Que pouvez-vous nous dire au sujet du prochain roman de CC ?
R : Le livre est seulement une édition révisée et agrandie de « Candy Candy (2003) ». Ce ne sera pas un roman nouvellement écrit basé sur les manuscrits de pages de l'original 2000. J'ai corrigé et remis à jour des phrases immatures dans le livre de l'édition 2003. Quand je mets à jour de vieux travaux, je veux mettre à jour complètement - il se peut qu'il y ai révision drastique.
Alors maintenant j'essaye de me retenir. Puisque je pense les premiers travaux ont été bien appréciés.
Q : Y a-t-il une chance qu'elle soit d'accord sur une traduction de son roman en anglais ou Français ou n'importe quelle autre langue ?
R : Récemment, un éditeur d'outre-mer s'est enquis de BOOK-ing, Inc. au sujet de l'autorisation de traduction et droits de distribution du roman de Candy Candy (2003), je le permettrai après que l'édition révisée du livre soit éditée.
Q : Le nouveau roman CC est-il « une suite (sequel)» ou « une version longue (spin-off) » ?
R : Un jour SI j'écris le roman, ce sera « comme une histoire secondaire »--- j'ai peur que ma réponse déçoive les admirateurs.
Q : Pourquoi Mizuki a-t-elle changé d'avis ? Elle a écrit dans le passé qu'elle ne voulait pas écrire une suite ou discuter de Candy parce que c'était trop douloureux pour elle. Se sent-elle mieux maintenant ?
R : Mon état d'esprit---? C'est probablement parce que je ne suis plus attachée à l'art manga. Si l'art manga a disparu de mon esprit, cela n'a jamais moulé une ombre noire sur mon imagination même si j'essaye de visualiser Candice et sa vie. Maintenant je peux faire appel à mon monde imaginaire sans crainte. J'espérais que ce trouble était complètement arrangé. Mais j'ai abandonné tout espoir. Mon plus grand intérêt pour le présent est « comment élever mon monde de l'imagination ». La pétition m'a étonné, et a touché mon coeur. Candy a tant d'amis dévoués. J'ai pris leurs messages au sérieux. Et je rechercherai le meilleur chemin pour l'histoire de manière constructive.
Commentaires personnels :
Je trouve que ces quelques questions-réponses ne font pas vraiment avancer ou reculer la machine et ne nous donne aucune indication sur le devenir de Candy mais il est quand même agréable de lire +/- officiellement que l'affaire n'est pas enterrée ... Mizuki ne nous oublie pas !
Elle précise que la pétition pour le retour de Candy ainsi que nos messages ont été pris au sérieux ... Peut-on en déduire qu'elle répondra à nos désirs en réunissant ENFIN notre couple préféré même si au départ, ce n'était pas dans son optique ? Je me plais à y croire ... Et comme à force d'y croire pendant toutes ces années, nous sommes finalement récompensés ... Candy renaît de ses cendres ... pourquoi ne pas continuer à espérer que notre couple finira par être parfaitement heureux ?